Furlan di Praghe

La magne

Etnotescj che a fevelin de magne

La plui part dai tescj ju vin gjavts de golajne di ricoltis di etnotescj MFL:

De Pelca, M., Puntin, M., Zannier, D., Zof, G. (1999- ). Miti, fiabe e leggende del Friuli storico. Reana del Rojale.

Spieli de citazion: MFL, numar roman dal volum, numar di ordin dal test intal volum.

Dapt di ogni test e je la trascrizion par koin inta chel formt chi.

Magnis

De magnis si sintive a d ds detulis: che cui che 'l cjatave el mil da magne, j leve ben dut e, dopo, che no si doveve cop une magne, parceche 'e puarte disgraziis.

Dolegnan, MFL, iii, 413

Des magnis si sintive a d ds detulis: che cui che al cjatave il milu de magne, i leve ben dut e, dopo, che no si doveve cop une magne, parc che e puarte disgraziis.

*Torne insom dal sfuei

No cop lis magnis

Da magna si sintt, s, s. Ancja un mi barba, l via, prin da vuera, ch'al veva vacjis e un vigjl, al tignt amns e una d la viduda ch'a lava s pa gjamba da vacja, a tet.

Ma a' disevin, ancja, che no si doveva copla, la magna, che, se no, 'a crepava la vacja e ancja el vigjl.

Cualchidn al diseva ancja ch'al era furtunt cui ch'al cjatava el mil da magna, ma j no i mai capt parceche e' disevin cuss.

Diplis, MFL, iii, 412

De magne si sintt, s, s. Ancje un gno barbe, l vie, prin de vuere, che al veve vacjis e un vidiel, al tignt a ments e une d le vidude che e lave s pe gjambe de vacje, a tet.

Ma a disevin, ancje, che no si doveve cople, le magne, che, se no, e crepave la vacje e ancje il vidiel.

Cualchidun al diseve ancje che al jere furtunt cui che al cjatave il milu de magne, ma jo no ai mai capt parc che a disevin cuss.

*Torne insom dal sfuei

La magne trasformade in tune frute

Da' magnis une volte si contave tant...

Si diseve:

- Tu s el mil da magne, tu ss fortunt! - par d di un che j lave dut ben.

Ma la storie plui misteriose le i sintude di une agne dal mi omp. J contave che une volte, tal so pas, simpri une magne 'e vignive a bevi el lat sul barcon: dj vu, dj doman, insome no si podeve libersi di j.

Tal pas, cualchi timp prime, 'e ere murte une frute di un cuindis ains, cul grup: la vevin tant vaude, ma tant vaude.

Pobn, une d e' rivin adre a cjap la magne e, mentri che j davin el colp finl, si trasformade in tun lamp ta chiste frute, tant vaude.

E la int, tu ps crdi, si tant spaurt par chist fat.

Prepot, MFL, iii, 420

Des magnis une volte si contave tant...

Si diseve:

- Tu s il milu de magne, tu ss fortunt! - par d di un che i lave dut ben.

Ma la storie plui misteriose le ai sintude di une agne dal gno om. J contave che une volte, tal so pas, simpri une magne e vignive a bevi il lat sul barcon: di vu, di doman, insome no si podeve libersi di j.

Tal pas, cualchi timp prime, e jere muarte une frute di un cuindis agns, cul grup: le vevin tant vaiude, ma tant vaiude.

Poben, une d a rivin adore a cjap la magne e, mentri che i davin il colp finl, si trasformade intun lamp ta cheste frute, tant vaiude.

E la int, tu ps crdi, si tant spaurt par chest fat.

*Torne insom dal sfuei

Animis sot forma di lansis

Una volta si vvin jevt a bunora par cualchi lavr e ti vin vidt una granda lansa ch'a sbrissava fr da stala. "Cpila!", diss cualchidun.

"No!", diss 'l nono, "No si devi cop ch bestia li! No j una lpara o un madracat. Jo 'a 'nd' i simpri sintt a d che bisugna salv li' lansis ch'a vegnin a bevi 'na gota di lat ta stala. Se tu li' copis, tu s di sigr disgrassiis, parseche a' son nimis ch'a dvin vivi sot forma di lansis. No si sa pars, sacr a' n una pena di scont".

Mi visi che notris zovins 'a sin rests a sint el nono. Ma dopo 'a i sintt ancjam vcjos a cjacar cuss da' lansis. A' vignvin ta' stalis a tet, si tacvin tal luvri e i vcjos li' parvin via, ma no li' copvin.

Isula, MFL, i, 304

Une volte si vevin jevt a buinore par cualchi lavr e ti vin vidt une grande lanse che e sbrissave fr de stale. "Copile!", dissal cualchidun.

"No!", dissal il nono, "No si devi cop ch bestie li! No je une lipare o un madracat. Jo o'nd ai simpri sintt a d che bisugne salv lis lansis che a vegnin a bevi une gote di lat te stale. Se tu lis copis, tu s di sigr disgraciis, parc che a son animis che a devin vivi sot forme di lansis. No si sa parc, salacor a n une pene di scont".

Mi visi che noaltris zovins o sin restts a sint il nono. Ma dopo o ai sintt ancjem vecjos a cjacar cuss des lansis. A vignivin tes stalis a tet, si tacavin tal luvri e i vecjos lis paravin vie, ma no lis copavin.

*Torne insom dal sfuei

La magne a lade a bevi il lat al frut

I ai sintt di m none ch'a contave di une magne ch'a ere lade a supi il lat in bocje a un frut. A son robis che no stan ne in cl ne in tiare, per a son robis veris, sin no la vares contade. M none a contave une bausie? Guai, a ere di religjon m none! a contave simpri po' di ch magne ch'a lade a bevi il lat al frut ch'al veve apene tett.

Ch'a lavin a sup il lat ta li' tetis da li' vacjis; sens'tri, ma l a suplu in bocje al frut! ...Robonis.

Aris, MFL, iv, 30

O ai sintt di m none che e contave di une magne che e jere lade a supi il lat in bocje a un frut. A son robis che no stan ni in cl ni in tiere, per a son robis veris, se no no le vars contade. M none e contave une bausie? Guai, e jere di religjon m none! e contave simpri po di ch magne che e je lade a bevi il lat al frut che al veve a pene tett.

Che a lavin a sup il lat ta lis tetis da lis vacjis; cence altri, ma l a suplu in bocje al frut! ...Robonis.

*Torne insom dal sfuei

Li' lansis

Li' lansis a vignvin ta scuna a sup al lat ta bocja dai frus. Gi supvin li' bavis di lat in banda da bocjuta. Una volta 'a si sintiva tant fevel di chisti' lansis. I vcjos a' no podvin vidilis parseche, a' disvin, a' lvin a tet al lat ta' stalis: a' si tacvin tal luvri, dopo si sglonfvin e a' colavin j. Ma no bisugnava coplis!

A' contvin che li' lansis una volta ad an si cjatvin dutis in tun puest, sul r di un bosc di chenti. A' vvin dutis una biela baluta come di aur, cui sul cjf, cui su la coda; e li ti 'sujvin cun chisti' balutis.

A' disvin ch'e era una furtuna a vidilis... ma jo no lis i mai vidudis!

Muscli, MFL, i, 303

Lis lansis a vignivin te scune a sup il lat te bocje dai fruts. I supavin lis bavis di lat in bande de bocjute. Une volte a si sintive tant fevel di chestis lansis. I vecjos a no podevin viodilis parc che, a disevin, a lavin a tet il lat tes stalis: a si tacavin tal luvri, dopo si sglonfavin e a colavin j. Ma no bisugnave coplis!

Aa contavin che lis lansis une volte ad an si cjatavin dutis intun puest, sul or di un bosc di chenti. A vevin dutis une biele balute come di aur, cui sul cjf, cui su la code; e li ti zuiavin cun chestis balutis.

A disevin che e jere une furtune a viodilis... ma jo no lis ai mai vidudis!

*Torne insom dal sfuei

Il frutin e le magne

E' contavin che une volte a un frut pzzul j ere muarte le mari e 'l ere restt bessl. Dopo un ziart timp che si son 'nacuarz, e' son lz par cjoilu; no sl nol vave da fan, ma lu n cjatt ch'al rideve.

Chisc' si son maravez e e' pensvin ch'e fos s mari a flu ridi. Invezzi 'e ere li une magne, e ch 'a j rigurgjitave in bocje al frut il lat apene tett di une vacje.

Ziline, MFL, i, 310

A contavin che une volte a un frut piul i jere muarte la mari e al jere restt bessl. Dopo un ciert timp che si son inacuarz, a son lts par cjolilu; no sl nol vaive de fan, ma lu n cjatt che al rideve.

Chescj si son maravets e a pensavin che e fos s mari a flu ridi. Invezit e jere li une magne, e ch a i rigurgjitave in bocje al frut il lat apene tett di une vacje.

*Torne insom dal sfuei

La magna

Quant ch'a si copa la magna, a' bisugna promtaj una bestia e d, par esempli:

"Davour di te ch'a mori il gjat, la surs".

Sa na si ds cuss, al mour un di cjasa.

Navarons, Cantarutti, N. (2001). Oh, che gran biela vintura!... Testi di tradizione orale tra il Meduna e le Convalli. 101/I

Cuant che a si cope la magne, al bisugne prometii une bestie e d, par esempli:

"Dar di te che al mueri il gjat, la surs".

Se no si ds cuss, al mr un di cjase.

La magna

J'nd'i copadi', li' magnati'! Cui sa cetanc' us ch'a deponevin! Ju i judz sot la fuea tun cjamp insomp li' Albis. Encja i grums j' copavin da li' magni' incolaciadi'.

Frisanc, Cantarutti, N. (2001). Oh, che gran biela vintura!... Testi di tradizione orale tra il Meduna e le Convalli. 101/V

O'nd ai copadis, lis magnatis! Cuiss cetancj fs che a deponevin! Ju ai viodts sot la fuee tun cjamp insom lis Albis. Ancje i grums o copavin da lis magnis incolaadis.

*Torne insom dal sfuei

Ultime version: ai 2 di Avrl dal 2002

*Furlan di Praghe *glossaris *No dome lenghe *Giorgio Cadorini *Univerzita Karlova v Praze