Furlan di Praghe

Ermes di Colorêt

(1622-1692)

Chel tic, e toc, cu conte ogni moment

Chel tic, e toc, cu conte ogni moment
Ju pas, che'l timp misure in nestri dan,
E veloç trapassant dal dì, al an,
Cun chei pas nus condûs al Monument.

Polimie pense pûr, che a chel concent
Ancje i flôrs dal to volt e spariran,
E ad onte dal to fast prest finiran
La tô crudêl beltât, e'l miò torment.

Cheste è fatalitât d'uman destin,
Che ogni biel à ca jù curte durade,
E un piçul pas è dal principi al fin.

Pietose tu al miò amôr concêt l'entrade,
Se no, credilu pûr, pentîs sarìn
Tu di vêmi sprezât, jo tant amade.

[D'Aronco, G. (1960). Nuova antologia della letteratura friulana. Udine - Tolmezzo, 157.
Trascrit daûr de grafie uficiâl cence tocjâ i aspiets no grafics.]

*Torne insom dal sfuei

Polimie, lis tôs mans e son glaçadis

Polimie, lis tôs mans e son glaçadis
Tant ch'ogni râf, ed ogni nâs di cjan,
Âstu tignût cualchi madrac in man,
O lis âstu inte nêf involuçadis?

Se intes lagrimis mês fossin bagnadis,
Saressin la fusine di Vulcan;
Ma chel frascjet d'Amôr, chel fiêr tiran
Inta l'onde letee lis à tufadis.

Cussì, sence pietât di cui, cu mûr
Par te, tu sês un aspide, un diamant,
Fredis lis mans, ed impetrît lu cûr.

Onde jo, che intal bal lis voi palpant
Fredis lôr, frêt ancj'jò deventi, e dûr
A segnâl, che scugn lâ cul nâs gotant.

[D'Aronco, G. (1960). Nuova antologia della letteratura friulana. Udine - Tolmezzo, 158.
Trascrit daûr de grafie uficiâl cence tocjâ i aspiets no grafics.]

*Torne insom dal sfuei

Cerce di cuatri strofis

Jo mi declari, che varès a cjâr,
Che mi fos scorteade jù la piel,
Par che cun jê fos fat un cussignel,
E dai miei ues gjavât un guselâr.

Ma che tu ju doperàs, tu che lu prin
Afiet dal mont mi fâs sintî, vorès,
Che cussì tes tôs mans simpri sarès,
E starès simpri stret intal to grin.

Jo mi contentarès ancje plui bas,
Che i miei budiei fossin daspâts par bon,
E intorteâts a foze di cordon,
Par che cun chescj tu ti laçàs lu cas.

Che cussì jo sarès content a plen,
Parcè sence suspiet sence fadie
Dal jevâ dal soreli al tornâ vie
Ti strenzarès ju flancs, e lu biel sen.

[D'Aronco, G. (1960). Nuova antologia della letteratura friulana. Udine - Tolmezzo, 158.
Trascrit daûr de grafie uficiâl cence tocjâ i aspiets no grafics.]

A si trate di cuatri strofis di une poesie che'nd'à 85 [Chiurlo, B., Ciceri, A. (1975). Antologia della letteratura friulana. II edizione. Tolmezzo,177, note].

*Torne insom dal sfuei

Cerce di trê strofis

Rinunzi France, Spagne, e Imperatôr,
ch'a si rompin lu cjâf tant diaul, ch'a uelin,
che jo no uei lâmi a fâ maçâ par lôr.

Mi pâr, che di çussats tâs-tâs a nuelin
Culôr, cu van a meti la sô piel
Par chei, cu mai niancj no i favelin.

In sume al miò parê vivi plui biel
Al mont nol è, cu chel vivi a se stes,
E cui, cu no lu fâs, non à cerviel.

[D'Aronco, G. (1960). Nuova antologia della letteratura friulana. Udine - Tolmezzo, 165.
Trascrit daûr de grafie uficiâl cence tocjâ i aspiets no grafics.]

A si trate di trê strofis de epistole che e à di prin viers (Chiurlo-Ciceri 1975:170):
A vô che sês poete plui dal Tas.

*Torne insom dal sfuei

Ultime version: ai 17 di Dicembar dal 2002

*Furlan di Praghe *glossaris *No dome lenghe *Giorgio Cadorini *Univerzita Karlova v Praze